深圳市富源实验中学高一语文第二模块《项脊轩志》课堂练习卷.
减小字体
增大字体
作者:佚名 来源:不详 发布时间:2006-11-7 15:41:53
)去( ),以( )手阖( )门,自语( )曰:“吾家( )读书久不效( ),儿之(用法: )成( ),则( )可待( )乎!”顷之( ),持( )一象笏( )至( ),曰:“此( )吾祖( )太常公( )宣德间( )执此( )以( )朝( ),他日( )汝( )当( )用之( )!”瞻顾( )遗迹( ),如在昨日( ),令人长号( )不自禁( )。轩( )东故( )尝( )为厨( ),人往( ),从轩( )前过( )。余( )扃牖( )而居( ),久之( ),能以( )足音( )辨( )人。轩凡( )四( )遭火( ),得( )不焚( ),殆( )有神护者( )。……
概括段意
概括段意答案:第一部分的第三层,叙写自己闭门苦读的情景以及小轩多次遭火未焚的事。这一层写得很简洁,是“悲”的进一步补充。
第一部分围绕项脊轩的兴废,写年轻时代自己在这里的生活、家庭的变迁以及对母亲和祖母的回忆,抒发自己或喜或悲的感情。
(删节的一段)
项脊生(作者的别号)曰: “蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台(据《史记·货殖列传》载,巴蜀有个叫做清的寡妇,守着丈夫遗留下来的丹砂矿,牟取厚利,财富为天下第一。秦始皇曾为她修了一座女怀清台。清,秦代蜀地一寡妇名。丹穴,丹砂矿。利甲天下,所获的利,天下第一)。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之(玄德,刘备的字。陇中,即隆中,诸葛亮隐居之地。二人,指寡妇清和诸葛亮。昧昧,不明,指不为人所知)?余区区处败屋中,方扬眉瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异!”(区区,渺渺的样子。败屋,破旧的房屋。扬眉瞬目,眼睛一睁一阖。坎井之蛙,比喻见识浅陋,没见过大世面的人。这五句是说,自己虽然身在破屋陋室,却自谓有奇景。世人是不了解的,还可能把我看作是坎井之蛙呢!)
(这一段议论是正文的最后一部分,作者以坎井之蛙自喻,自我解嘲。于议论中夹以感叹之词,内容虽不足取,但也和盘托出自己生不得志的感慨。)
重点词语解释
余既( )为( )此志( ),后五年( ),吾妻来归( ),时( )至轩( )中,从( )余( )问( )古事( ),或( )凭( )几( )学书( )。 吾妻归宁( ),述( )诸小妹( )语( )曰:“闻姊家( )有阁子,且( )何谓( )阁子也?(句式: )”其后( )六年,吾妻死,室坏( )不修( )。其后( )二年,余( )久卧病( )无聊( ),乃( )使( )人复( )葺( )南阁子( ),其( )制( )稍( )异于( )前( )。然( )自后( )余( )多在外,不常( )居( )。
庭( )有枇杷树,吾妻死之年( )所( )手( )植( )也(句式: ),今( )已( )亭亭( )如盖( )矣。(句式: )
概括段意
概括段意答案:第二部分补记婚后与项脊轩有关的一段生活,主要表现作者丧妻前后的欢乐和悲痛的感情。
妻“时至轩中”、“述诸小妹语”等写得如在目前,而“今已亭亭如盖矣”感慨尤深,让人落泪。
这两部分虽然写于不同时期,但都是围绕项脊轩写家庭生活琐事,抒发自己或喜或悲的感情,前后格调一致,情感贯通,是一个不可分割的整体。
有关资料采撷:
①作品主题:
归有光的《项脊轩志》借项脊轩的兴废历程的叙写,通过对别人所不屑的家庭琐事和人事变迁,表达了人去屋空,世事变迁的感慨以及对祖母、母亲和妻子的深切怀念。欣赏起来,读者也似跟随着作者一起回忆了项脊轩的事事物物,又似我们也经历一遍。
②作品艺术特色
1、结构严谨、文脉贯通
2、撷取生活中的细节和场面来表现人物
1、结构严谨、文脉贯通是本文在写作上的主要特点。
文章虽然作于不同时期,同一时期又叙写各种不同的琐事,但并不给人以松散、拖沓的感觉。相反,由于文章紧扣项脊轩来写,又用或喜或悲的感情作为贯通全篇的意脉,因此,那些看似散漫无章的生活琐事就构成了一个完整有机的整体,使得全文结构严谨、文脉贯通。
2、善于撷取生活中的细节和场面来表现人物也是本文的一大特点。
作者善于从日常生活中选取那些感受最深的细节和场面,表现人物的风貌,寄托内心的感情。如写修葺后的南阁子,图书满架,小鸟时来,明月半墙,桂影斑驳,把作者的偃仰啸歌、怡然自得的情绪充分表达了出来。又如写老妪叙述母亲之事,寥寥数语,老妪的神情、母亲的慈爱无不尽现纸上。对祖母的回忆尤其感人。祖母爱怜的言辞、离去时的喃喃自语、以手阖扉以及持象笏至的动作等,把对孙儿的关心、疼爱和期待,惟妙惟肖地表现了出来。此外,妻婚后来轩的往事,从娘家回来后转述的诸小妹语,亭亭如盖的枇杷树等细节,无不真切感人。
③译文:
项脊轩,是过去的南阁子。屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。借来的书籍摆满书架,我安居室内,长啸高歌,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、阶前却静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食。十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。
然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。
在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经来过一次。老婆婆常常对
上一页 [1] [2] [3] 下一页